Biatlonistka Clare Egan
Foto: facebook/Clare Egan

Americká biatlonistka Egan kromě biatlonu zvládá mluvit šesti jazyky

Biatlonistka Clare Egan

Američanka Clare Egan je nejenom nadanou biatlonistkou, ale také vystudovanou lingvistkou. Clare ovládá hned šest jazyků!

Biatlonistka Clare Egan by si mohla klidně chatovat se světovou špičkou v jejich rodném jazyce. Tato šikovná biatlonista totiž vystudovala lingvistiku, z jehož studia má magisterský titul. Momentálně umí šest jazyků, nejvíce se věnuje studiu korejštiny s ohledem na blížící se olympijské hry.

Jak jste se dostala k učení jazyků?

"Odjakživa, co si pamatuji, miluju učení jazyků, vždy jsem jimi byla fascinována. Když mi bylo 10 let, jeli jsme na dovolenou na Portorika, ostrovní stát poblíž USA, kde se mluvilo španělsky. Myslím, že bylo super slyšet jiný jazyk. Pocházím z Maine, což je velmi homogenní místo, takže není možné slyšet mnoho jiných jazyků kolem vás. Vždycky mě cizí jazyky zajímaly. Když mi bylo 16 let, studovala jsem v zahraničí v Chile, kde jsem se naučila španělsky. Francouzsky jsem se naučila ve škole, protože Maine je docela blízko Quebecu, frankofonní provincii v Kanadě. Na univerzitě jsem studovala italštinu a němčinu, protože jsem jeden semestr strávila ve Fribourgu ve Švýcarsku, kde se mluví oběma jazyky." odtajnila své studijní jazyková léta americká biatlonistka

"Pak jsem se chtěla naučit nový jazyk, a když jsme mířili do Koreje, dějiště zimních olympijských her 2018, přemýšlela jsem, že bych se mohla pokusit naučit se něco korejsky."

A jak vám to jde?

"Bydlím ve velmi malém měste, bohužel jsem se nemohla přihlásit do korejské třídy. Tak jsem si koupila učebnice pro studenty vysokých škol, a také jsem se přihlásila do online kurzu pro začátečníky. Poslouchám hodně i audio, naučila jsem se korejskou abecedu, to je vlastně velmi jednoduché. Nyní mohu číst korejsky docela snadno, ale nemám možnost mluvit s někým jiným, mluvení je pro mě to nejtěžší. Přála bych si mít skutečného učitele jazyků a jít do třídy, kde bych měla větší příležitost mluvit korejsky. Pořád pracuji a doufám, že příští rok budu moci říct více než Annyeonghaseyo (ahoj) a mannaso pakawayo (těší mě). Super věcí na biatlonu je i to, že si můžu procvičit jazyky s biatlonisty z celého světa."

Už jste vyzkoušela mluvit korejsky s korejským týmem?

"Ano a byla jsem velmi nervózní. Použila jsem nějaké korejské pozdravy nebo se vyjádřila k počasí. Také během Světového poháru v Koreji, když říkate svá startovní čísla, řekla jsem svoje číslo v korejštině. Myslím, že dobrovolníci z toho měli radost a byli rádi."

Jak se vám daří skloubit vaše hobby s biatlonem?

"Absolvovala jsem magisterské studium na Univerzitě New Hampshire, kde jsem byla v lyžařském týmu. To mi umožnilo dělat dvě věci najednou: učit se jazyky a trénovat. Všechno co děláme pro naši práci jako sportovci je fyzická práce. Je opravdu dobré mít koníčka, který je vaším mentálním hobby. Něco, když si můžete sednout a cvičit mozek, ne tělo. Nemáte pocit, že studium je fuška. Myslím, že umět německy, italsky a francouzsky mi pomohlo poznat mnoho různých sportovců na mistrovství světa."

Další jazyk po korejštině bude čínština?

"Myslím, že ne. Důvod, proč jsem vzala korejštinu je díky abecedě - stejně jako v angličtině se můžete naučit psát dopisy. Čínština má více než 5000 znaků a musíte být velmi statečný všechno se to naučit. Jedna moje část se chce učit rusky, ale myslím, že dělat zároveň korejštinu a ruštinu by na mě bylo trochu moc."

Zdroj: IBU

Autor: Hana Řeháková
186 0